
FOLLETT, Ken.Vakaras ir rytas [romanas]. Iš anglų kalbos vertė Eugenijus Ališanka. Vilnius: Balto, 2022. 738 p.
Romano „Žemės stulpai“ prišistorė.
Myliu tave labiau už gyvenimą.
Pirmas sakinys: Edgaras patyrė, kaip sunku būdrauti visą naktį, net jeigu tai pati svarbiausia naktis gyvenime.
Ši knyga turi tik vieną tikrą minusą – yra labai stora ir sunki. Skaityti atsigulus – tikras iššūkis. Bet ko tik nepadarysi dėl geros istorijos. Net jei reikės skaityti prie stalo.
Džiaugsmas istorinių romanų mėgėjams. Seniai, labai seniai…. Tamsieji laikai, kai dabartinis pasaulis savo amžių skaičiavo dar tik triženkliu skaičiumi. Kas ten žino, kaip ten kas buvo, kokie žmonės ir kaip jie gyveno? Bet kam tada reikalinga fantazija? Autoriui jos netrūksta. Tuo labiau, kad viskas visada sukasi apie meilę.
Yra tokia nebloga istorinė knyga „Žemės stulpai“ – apie žmones, gebėjusius pastatyti, rodos, tuo laiku protu nesuvokiamai didingus statinius. Rašo, kad čia priešistorė. Gerai. Visiškai neatsimenu „Žemės stulpų“ siužeto, bet nesvarbu. Vienos šeimos gyvenimą pakeičia vikingų antpuolis. Vienam broliui – Edgarui – ypatingai skaudu, nes jo visi tokie gražūs planai subyra į šipulius. Bet laikas eina, jo laukia nauji iššūkiai, nauji susitikimai, naujos meilės. Ir šaunu, kad tame kažkada 997-aisiais egzistavusiame pasaulyje galiu pasižvalgyti ir aš.
Labai, tikrai labai patiko. Aišku, jei labai norisi, kabinėtis galima. Prie kartais nuspėjamo siužeto, girdėtų situacijų, visažinio Edgaro, banalios meilės…. Bet tai visiškai, visiškai nesvarbu. Džiaugiuosi, kai randu įtraukiančią, istorinę, nuotykinę knygą. O jei viskas viename? ir jei dar autorius nepatingėjo paieškoti tikrų istorinių faktų? Šaunu. Dabar žiūriu, kad jis parašė ne vieną knygą. Būtų smagu jas visas paskaityti lietuviškai.