ROTH, Philip. Kiekvienas žmogus [romanas]. Iš anglų k. vertė Laimantas Jonušys. Vilnius: Vaga, 2019. 144 p.
PEN/Faulknerio premija.
Tačiau tai, ką jis sužinojo, buvo niekis, palyginti su neišvengiamu puolimu, kuris vadinamas gyvenimo pabaiga.
Chm.. kiek daug reikšmės turi metas, kuomet išsirenki skaityti vieną ar kitą knygą. Kol aplinkui banguoja panika, auga kruopų paklausa, o kiekvienas gandas priimamas kaip švenčiausia tiesa – skaitau mažą knygutę apie vieno žmogaus gyvenimą. Tos plonos knygelės niekada nenuvilia. Šį sykį – irgi.
Viskas prasideda nuo laidotuvių. Laidojamas vyras, tėvas, brolis, malonus kaimynas ir geras bendradarbis. Beriant ant karsto žemes pro akys praslysta visas jo gyvenimas nuo laimingos vaikystės iki pat vienišos senatvės. Lėtai, ramiai, filosofiškai. Ir skaudžiai. Skaitau ir tiek daug asociacijų. Su tokiu pat vienišu Kolumbijos universiteto lituanistikos profesoriumi (>). Su dviem vienišais kaimynais, kurie tenori ramiai pasikalbėti ir praleisti naktį šalia vienas kito (>). Su autoriumi, kuris paprasčiausiais žodžiais rašydamas apie savo gyvenimą sukūrė šešių dalių šedevrą (>). Skaitau ir negaliu nesižavėti. Kaip paprasta. Ir kaip gerai. Autoriaus pavardė girdėta, yra išleistos bent kelios jo knygos lietuviškai. Šaunu – bus dar ko paieškoti ir dar ką paskaityti.
Patiko. Labai tinkamas laikmetis skaityti apie žmogaus gyvenimo prasmę ir beprasmybes. Kad nekiltų panika ir noras lėkti į parduotuvę grikių.
Tačiau tai, ką jis sužinojo, buvo niekis, palyginti su neišvengiamu puolimu, kuris vadinamas gyvenimo pabaiga. Jei būtų žinojęs apie kiekvieno ilgame profesiniame gyvenime pažinto vyro ir moters mirtinas kančias, kiekvieną skausmingą istoriją su apgailestavimais, netektimis ir stoicizmu, baime, panika, vienatve ir siaubu, jei būtų žinojęs apie visus ankščiau jiems esminius dalykus, su kuriais tenka skirtis, ir kaip tie žmonės sistemingai naikinami, būtų turėjęs likti prie telefono visą dieną, o paskui naktį ir apskambinti dar bent šimtą žmonių. Senatvė – ne kova, senatvė – skerdynės.