Irène Némirovsky. Prancūziška siuita.

Nemirovsky_Siuita NÉMIROVSKY, Irène. Prancūziška siuita [romanas]. Iš prancūzų k. vertė Goda Bulybenko. Vilnius: baltos lankos, 2010. 502 p.

„Nieko čia nesuprasi“, – sakė žmonės. (psl. 11).

Paryžiaus gyventojams 1940 m. birželio pradžioje įprastinis gyvenimas pasibaigė. Visi staiga tapo pabėgėliais, skubėjo pasitraukti iš miesto, kol jame dar nepasirodė priešo kariuomenė. Antroje dalyje veiksmas vyksta po metų, ji lėtesnė: pasakojama vieno okupuoto miestelio kasdienybė. Buvo sumanytos dar trys dalys, bet… knygos kūrimo istorija verta atskiros knygos. O kol kas ją atspindi pabaigoje esantys du priedai: autorės dienoraštis ir korespondencija, kurie tikrai patraukė dėmesį.

Ir nebežinau: pats romanas taip nepaveikė, kaip autorės tragiškai susiklostęs gyvenimas ir knygos rašymo aplinkybės. Manoma, kad Prancūziška siuita – pirmoji knyga apie Antrąjį pasaulinį karą: jos rankraštis lagamine išgulėjo daugiau nei pusę amžiaus.

Tai viena iš daugelio knygų, kurią perskaičiau įtakota atsiliepimų internete. Skaitytojams paliko įspūdį kitokia knyga apie karą. Man taip pat. Tikrai verta paskaityti.

Reklama