Colleen McCullough. Timas.

McCullough, C., (1997). Timas. Iš anglų k. vertė Gražina Zolubienė. Vilnius: Alma littera, 270 p.

[…] Kad ir kokia aš esu, bet Timas mane myli. Ir kad ir koks jis yra, aš irgi jį myliu. […] (psl. 223).

Tikrai tikėjausi, kad knyga bus kitokia, nors šiek tiek gilesnė, prasmingesnė. Juk ir veikėjai ne kokie standartiniai šablonai, todėl pradžioje intriga buvo.  Dar prisimenu „Erškėčių paukščių“ įspūdį, neseniai žavėjausi „Nepadorios aistros“ psichologija. O čia… Banalu. Tobulo grožio, bet vaikiško proto jaunuolis. Turtinga, savarankiška moteris. Pokalbiai apie tą patį per tą patį, kaip Mere tu man patinki, labiau už visus po mamos ir tėtės...

Teisybės dėlei reikia pasakyti, kad knygą perskaičiau lengvai, greitai, pradžioje netgi susidomėjusi. Dar reikia nepamiršti, kad tai pirmoji autorės knyga, tai gal ir nevertėjo taip tikėtis šedevro. Daugiau jos knygų ir nesu skaičiusi, galbūt jos daug geresnės.

Nes šioje, be eilinės meilės istorijos, kad ir labai norėjau, nieko daugiau neperskaičiau.

Su manim jis bus saugus, Ronai, ir jeigu ištekėdama už jo aš galėsiu praturtinti jo gyvenimą, kiek iš viso jį galima praturtinti, aš ištekėsiu už jo, ir nusispjaut man, ką žmonės pasakys, taip pat ir tu. (psl. 223).

Reklama